Projects Page
The projects page, listing all sub-projects and translations, is one of the most visited pages in GlotPress. But its current layout lacks vital information. Like which translation teams have reaches furthest in the translation race. Or where should I start translating, if I am not an active translator. That’s why we have some mockups of the project page, redesigned.
Goals
Before showing you the mockups, here are what you should be able to accomplish on this page:
- Know which software application (or which parts of it) you can translate in this project and get more detailed information about the project and its structure (sub-projects).
- See all of its translations.
Apart from the general goals, there are more specific goals, depending on the user, visiting the page.
If you are a random user, just browsing around, you should be able to:
- Get acquainted with the project
- Quickly see stats for the project translations: in which languages are there translations and how complete they are
If you have come to this page to translate:
- Determine whether this is the right project to translate
- You should be able to easily access your language translation
- Quickly see how your language translations compares to other translations
If you are a validator:
- Add the translation in your language, if it’s missing in the list
If you are an administrator:
- Edit the project
- Create sub-projects
- Create translations sets in this project
- Import originals for this project
Mockups
The first one has the same layout as the current page, with a couple of new things:
- Has Active project functionality. Active projects show random users what to translate. For example the Development projects should be active and the 3.0.x one shouldn’t be active, because it is designed to include only string fixes.
- The actions are moved to the top. Scrolling through all the translations was tedious for project admins.
- Sub-projects got inline descriptions.
- There is no delete link anymore. It should be incorporated in the Edit page.
- Validators will be able to create the translation sets themselves.
- Each user will be able to set preferred languages in their profile. These languages will always be shown on top.
- The extra column may include handy stuff, depending on the context. For example on WordPress.com we may include the last deployed time.
Another, more compact take:
This is essentially the same, but sub-projects and translations were fit into two, instead of one long column. This layout will be great for projects, which have lots of sub-projects like WordPress (it still doesn’t but a fast forward a few releases and you’ll see).
We’d like to hear your comments on these mockups.


Ben L. 2:59 pm on July 14, 2010 Permalink |
I really like the two column layout. The only thing I’d change about it is the lack of sub-project descriptions. (Maybe they could go below each sub-project name?) Also, after looking at it for a while, the number columns might look better center- or right-aligned. Other than that, these mockups look great!
Nikolay Bachiyski 3:06 pm on July 14, 2010 Permalink |
I didn’t really care about alignments when I did the mockups
They will definitely be centered.
You are right about the sub-project descriptions. They would happily go below the names.
Stefano Aglietti 3:08 pm on July 14, 2010 Permalink |
I’d like both of them with a preference for the #2, i would like to see the tabel splittend into 2 having the first one with the languages u are validator/admin/etc… for casual users trying to guess the right language from browser would be nice.
Having a preferred languga table, can lead to have, but I do not know if it’s possible, all the project and version active, maybe planning to have text description on top of the page and other palces, and maybe the whoe interface, transalte and customized by admin for various languages…
Just my 2 cents
Milan 4:28 pm on July 14, 2010 Permalink |
You had a good idea in #95 for POT generated date which is missing from both of these.
I too prefer second layout but there isn’t “Extra” column for which I like idea from first layout.
For me, more important page would be user’s profile page similar to one from #94. This could be user’s dashboard with list of projects, POT generated date, number of strings added with that generation, “Extra” column as in project page, number of untranslated, waiting, fuzzy and warnings etc.
dominik matus 5:39 pm on July 30, 2010 Permalink |
hi, can you add links to stable packages of glotpress? I want run glotpress for plugins. Thanks
vireax 5:58 pm on August 15, 2010 Permalink |
It seems that the development is too slow. I need this software to install for my site but there is no back end to add more users or to do administration task.
I don’t know how fast the development can proceed but I just found http://crowdin.net/ has just went ahead and allow users to add manage their own projects, at least.
I’m serious in testing, but so sorry not able to help in programming section at all.
Armen Danielyan 8:53 pm on October 6, 2010 Permalink |
Dear Nikolay,
I want to translate WordPress to Armenian, but unfortunately I can’t find it in the list of available languages. I am native Armenian speaker and I am also fluent in English. Please advise how Armenian language can be added.
Thank you
Robert Zalinyan 4:16 pm on February 4, 2012 Permalink |
http://translate.wordpress.org/projects/wp/dev/hy/default?page=1 here is the link where you can join and do wordpress translation into Armenian
itgasht 1:26 am on October 23, 2010 Permalink |
Thanks Nikolay Bachiyski. GlotPress is an useful tool for translators.
Atrax 8:00 pm on November 15, 2010 Permalink |
What about plugin API?
Jamàlorg 6:46 am on March 3, 2011 Permalink |
Are there plans to add some missing languages, I went to the translation page, but I can’t find the language of my country.
Aadhil 11:11 am on May 20, 2011 Permalink |
Hi. I cannot find Maldives or Dhivehi in the transalation area for wordpress.com. I would like to help i translating wordpress to dhivehi.
kalamendi 9:48 am on June 2, 2011 Permalink |
I want to translate wordpress to euskera ( vasco in spanish),
Rico 10:52 pm on June 6, 2011 Permalink |
Hello,
How is it possible to download the translation for e-commerce in German?
Thank you & best regards,
Rico
jonezjea 11:30 am on June 9, 2011 Permalink |
This is an epic way to translate WordPress. You people should make this available for download because other projects could use this very neat method.
Yiannis 1:58 pm on June 12, 2011 Permalink |
Hi,
I need to use the Greek translation of WP-ecommerce. I am also willing to update it with any words I will add. Can you please tell me how I can download/export a .po file (or any other format for that matter, and then convert to .po)?
Thanks,
Yiannis
Sundar 8:56 am on July 12, 2011 Permalink |
Awesome work!
All the translate editors I’ve seen so far don’t have a UI as great as this =).
Is this a downloadable plugin?
Sorry for the amateur question – didn’t know where to look for it.
orange frog 3:08 am on July 14, 2011 Permalink |
I think it needs the aesthetics sorted out. also, GlotPress needs more info about what it is
GJONETO 5:25 am on August 12, 2011 Permalink |
Excellent work you are doing. I am with you guys. I’m helping layout the translations in Albanian. Let me know what else you might need. – GJONETO
jwtear 3:18 pm on September 4, 2011 Permalink |
Must be Validator or Admin to add New Translation?
thanks.
Robert Zalinyan 4:21 pm on February 4, 2012 Permalink |
How I can become a language validater (admin) in http://translate.wordpress.org site?
Localization should be done within WordPress 9:33 pm on September 12, 2011 Permalink |
[...] elaborate. Or better yet, let’s take a look at GlotPress, a nice project in itself. Have you seen it? Now visit translate.wordpress.org as well, so we get [...]
Profesor Yeow 9:19 pm on November 3, 2011 Permalink |
I will try to help you with the Spanish, that is my language.
Robert Zalinyan 4:21 pm on February 4, 2012 Permalink |
Hi there I have two question. 1) Is there any way to import .po file in http://translate.wordpress.org site ?
2) How I can become a language validater (admin) in http://translate.wordpress.org site?